SOLÁ i GUSSINYER (*) propón pal analís de la sociabilidá y del asociacionismu, ente otres, esta categoría d’analís. Tratase de deducir namái qu’a partir del analís del nome d l’asociación, la so naturaleza, oxetivos, ideoloxía, ámbetu… Paicióme cenciello ya interesante. Allá va. Esbillaránse les asociaciones sindicales, empresariales y tamién habrá una referencia pa compañíes y grupos aficionaos. Entá falten dalgunes, pero paécenme les más rellevantes.

La U.A.A. (Unión de Actores de Asturias) ye una organización gremial y de calter sindical, calter esti que nun se deduz del nome; si que se deduz les intenciones de xunir al gremiu. El nome ta inspiráu nel que teníen otres asociaciones asemeyaes del estáu, por exemplu la Unión de Actores (Madrid). L’ambetu d’actuación sí ye evidente. Y el nome queda un poco desfasáu en cuantes a les tendencies del llinguaxe al respeutive del xéneru; “Actores” equí atropa a actores y actrices. Otres asociaciones asemeyaes del estáu sí que camudaron el nome, mientres la U.A.A. quedó tal y como taba. Magar que’l nome ye correutu en castellán, yá que permítese’l masculín xenéricu, paezme que yá nun ta mui al tenor de los tiempos a esi respeutu.

A.C.P.T.A. (Asociación de Compañías Profesionales de Teatro y Danza de Asturias) ye una siegla, y tampocu se deduz nada a partir del nome a nun ser el fechu de que ye mui paicío a otres de la mesma y/o estremada naturaleza, y llama a la confusión. Va acopangada de la desplicación de la siegla, que sí que tien un nome mui precisu y que define bien la so naturaleza (profesional) y l’ámbetu territorial. Dicir qu’al cabu los tiempos fueron apareciendo nueves compañíes hermanes de les de teatru, esto ye de danza, y entamó a usase el términu más xenéricu de Teatru y Artes Escéniques. A.C.P.T.A. quixo amuesar la so sensibilidá haza esti socedíu, y nun camudó la siegla, pero faise nomar Asociación de Compañías Profesionales de Teatro y Danza de Asturias. Insisto nel fechu de qu’hai asociaciones nel estáu que, como nel casu de la U.A.A., tienen nome asemeyáu; y claramente nun hai denguna referencia a la cultura asturiana, ta rexistrada en castellán.

La denominación FOROESCENA resúltanos daqué ambigua; destaca más el gremiu al que pertenez que la natauraleza de l’asociación, que ye’l mesmu que nel casu d’A.C.P.T.A. Parez querer tresmitir un espíritu aperturista; tampoco dexa claro la naturaleza de la’Asociación, y nun hai denguna referencia al so ámbetu, Asturies; nin tampoco n’asturianu.

Nel casu de les plataformes, como exemplos d’asociacionismu espontáneu, l’actividá que xeneren ye más puntual, y curtia nel tiempu; el nome de la plataforma Cultura para el Arango ye abondo esplícitu y concretu. Nel casu de “Yo apoyo al teatro profesional asturiano” el nome ye mui xenéricu, quiciabes deliberadamente –lo mesmo que la plataforma Yo apoyo al Centro Niemeyer, quiciabes fonte d’inspiración; ye raro que dalguién nun apoye al teatru profesional, colo cual puede llegar a muncha xente con más o menos implicación; queda claro tamién l’ámbetu asturianu, pero nin la naturaleza, nin la ideoloxía, nin los intereses concretos de la plataforma, que son más que los qu’indica el nome.

El casu de FETEAS ye diferente: según la web de l’asociación (www.feteas.org), consultada en 14/8/12) el nome FETEAS vien a querer dicir Federación de Grupos de Teatru Amateur del Principaú d’Asturies, pero la siegla nun tien ná que ver cola desplicación posterior amestada. (Quiciabes, habría que consultar el rexistru d’asociaciones, n’orixe quixera dicir FEderación de TEatru ASturianu, pero la denominación nun s’axustaría nin a lo que ye l’asociación nin a la realidá). La desplicación si esclaria la natura, el calter aficionáu y l’ambetu territorial.

  • Idioma

Tolos nomes tan rexistraos o furrulen en castellán, y los sos estatutos, de tenelos, lo mesmo. Namái que la U.A.A. furruló un tiempu col nome tornáu (Unión d’Actores d’Asturies), y la Plataforma Cultura para el Arango furrulaba tamién como Cultura pal Arango

Esti mesmu analís idomáticu vamos llevalu al nome de les compañíes y grupos (**): del censu ellaboráu por Boni Ortiz (2012: 183, 185-187), tres de les 39 profesionales tienen la denominación n’asturianu (El Ñeru Los Coríos, A Baxu Costu Teatru y Producciones Nun Tris); y 8 de 46 aficionaes (nel casu de Xana, La páxara pinta, El refaxu, La Fumarea, Traslluz, y Les filanderes, el nome vien ente comines, y cola denominación Grupo de Teatro en castellán; otros yá tienen el nome direutamente n’asturianu, como N’alpargates y orbayando, o Telón de Fondu, magar qu’esti últimu nel censu de Boni Ortiz venga na so aceición castellana.

Quiciabes seya lo normall, yá que l’asturianu nun ye oficial y ye una llingua minorizada y persiguida; pero los resultaos d’esti pequeñu analís, o observación, amuesen mui poco compromisu del seutor pa cola realidá lligüística y cultural llariega y coles demandes sociales.

(*) SOLA I GUSSINYER, PERE (2003) “Asociacionismo en la España periférica, Tipología y rasgos dominantes”. en E. Maza Zorrilla (coord) Asociacionismo en la España contemporánea. Vertientes y análisis multidisciplinar. Valladolid: 2003

(**) Datos recoyíos en ORTIZ CABELLO, BONI (2012). Anuario de Teatro de Asturias. Ed. Más teatro. Xixón: Apel. Px 183 y ss.